From babel to babel fish there have been a number of books written recently about the history of translationwhat certainly is true is that as we move from the age of the tower of babel (where the bible tells us different languages were first introduced) to the age of babel fish (and other instant translation services) there is a growing need for translation. Translation studies is now an academic interdiscipline that includes many fields of study (comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, terminology), with the need for translators to choose a specialty (legal, economic, technical, scientific or literary translation) in order to be trained. Looking at the history of translation theory gives bases for comparison and demonstrates whether translators are making progress or simply repeating the same mistakes it also helps to assess whether modern theorists are saying something new or simply repeating the same ideas in different language 5.
With the ancient greek word for translation- interpreter, hermeneus directly related to the name of the god hermes hermeneus means to interpret foreign tongues, translate, explain, expound, put into words, express, describe, and write about. On theory of brief history of translation essay free papers || abstract in general since world started interlingual rendition activities the survey of interlingual rendition has ne’er ceased. I believe that the usage of habermas’s theory of communicative action for the interlingual rendition of research to happen a new manner of ground 2 2 translation understands the construct of re-interpretation a gallic transcriber said: “the interlingual rendition is to understand and do people understand.
History of translation the poetics of translation: history, theory and practice london: yale a linguistic theory of translation : an essay in applied linguistics / j c catford.
Semantic translation of the traditional paradigm by the impact of the classical theory of knowledge, that “man is the soul,” the understanding of the object is totally dependent on the translator’s subjective feelings, emphasizing the translator’s understanding and inspiration, emphasis on “spirit” and “transformation”, had gained the so-called flash in the pan.
A theory of translation as a product - the theory of a rendered text a theory of translation as both process and product - the theory of rendering and rendered text the linguistic approach towards translation theory suggests only a description of the phenomena. Iii a brief introduction to skopos theory 31 skopos theory “skopos theory”, meaning “the end justifies the means” (nord, 2001, p 124), is an approach to translation which was first put forward by hans j vermeer and developed in the late 1970s. The translation of the hebrew bible into greek in the 3rd century bce is regarded as the first major translation in the western world the dispersed jews had forgotten hebrew, their ancestral language, and needed the bible to be translated into greek to be able to read it this translation is known.
A brief account on andre lefevere’s manipulation theory 1924 words apr 3rd, 2013 8 pages abstract: in 1990s,there was a wave breakthrough in translation theory made by andre lefevere and susan bassnett.